바로가기

활동

게시일
2016.05.16

부에노스아이레스 국제도서전에서 한국 그림책과 문화 컨버전스 소개

주아르헨티나 한국문화원(원장 장진상)은 부에노스아이레스 La Rural 전시장에서 4월 19일부터 5월 9일까지 개최된 ‘제42회 부에노스 아이레스 국제도서전’에서 한국관을 운영, 일반 관람객 및 현지 출판사의 큰 관심을 받았다. 해당 도서전은 매년 100만 명 이상의 관람객이 운집하는 아르헨티나 내 최고 문화 홍보 플랫폼으로, 문화원은 2009년부터 행사에 참가해 다양한 한국문화를 홍보해 왔다.

주아르헨티나 한국문화원은 4월 19일부터 5월 9일까지 열린 ‘제42회 부에노스 아이레스 국제도서전’에서 한국관을 운영해 한국 그림책과 문화 컨버전스에 대해 소개했다.

▲ 주아르헨티나 한국문화원은 4월 19일부터 5월 9일까지 열린 ‘제42회 부에노스 아이레스 국제도서전’에서 한국관을 운영해 한국 그림책과 문화 컨버전스에 대해 소개했다.

올해 문화원은 ‘한국의 그림책과 문화 컨버전스’라는 주제로 ‘그림책의 노벨상’이라 불리는 볼로냐 국제아동도서전에서 수상한 한국 작가들의 도서를 소개하였다. 전시도서는 해당 수상작품 외 한국출판문화산업진흥원(원장 이기성)에서 제공한 ‘세계적으로 인정받은 한국 그림책 49종’ 카탈로그도 포함하였다. 또한 문화원은 그림책 외에 도서와 애니메이션 간의 장벽을 허물고 북 트레일러(Book Trailer), DVD BOOK 등 다양한 연계 콘텐츠를 선보이고 있는 정유미 작가의 작품을 포커스 하여 ‘문화 컨버전스’에 대해 소개하며 스페인어로 번역된 한국의 문학을 태블릿 PC에 담아 제공하였다. 정유미 작가의 작품 ‘먼지아이’의 스페인어 판을 출판하기도 한 콜롬비아 레이 나랑호 출판사의 편집장은 문화원과의 인터뷰에서 “이번 한국관 전시는 언어의 장벽을 넘어 그림책 강국인 한국의 위상을 여실히 선보였다”는 평을 남겼다.

‘제42회 부에노스 아이레스 국제도서전’ 한국관을 방문한 관람객들이 콘텐츠를 즐기고 있다.

▲ ‘제42회 부에노스 아이레스 국제도서전’ 한국관을 방문한 관람객들이 콘텐츠를 즐기고 있다.

주아르헨티나 한국문화원은 볼로냐 국제아동도서전에서 작년과 올해 연이어 수상하며 세계적으로 이름을 알리고 있는 정유미 작가의 작품을 포커스해 소개했다.

▲ 주아르헨티나 한국문화원은 볼로냐 국제아동도서전에서 작년과 올해 연이어 수상하며 세계적으로 이름을 알리고 있는 정유미 작가의 작품을 포커스해 소개했다.

5월 7일에는 국제도서전 ‘한국의 날’을 기념하여 ‘디지털 컨버전스: 한국의 사례’ 세미나를 개최해 아르헨티나 현지 문화예술 전문가들이 한국의 만화 및 애니메이션과 문화산업을 소개하고 한국의 문화기술 분야에 대해 집중 조명하는 시간을 가졌다.

‘디지털 컨버전스: 한국의 사례’ 세미나가 5월 7일 열려 한국의 만화 및 애니메이션과 문화산업, 문화기술 분야에 대해 집중 조명했다.

▲ ‘디지털 컨버전스: 한국의 사례’ 세미나가 5월 7일 열려 한국의 만화 및 애니메이션과 문화산업, 문화기술 분야에 대해 집중 조명했다.

첫 발제자로 나선 국립 산마르틴 대학교 소속 마르틴 보데 문화담당관은 “한국은 매우 유연한 문화 콘텐츠 제작-배급-소비 구조를 구축하고 있으며 이것이 새로운 기술과 만나 세계의 문화를 선도하고 있다”고 소개하였다. 웹툰 전문가 막시밀리아노 브리토스는 “웹툰 시장이 활성화 되지 않은 아르헨티나와 달리 한국에서는 누구든 열린 플랫폼에 접근하여 재능을 공유하고 큰 자본이 없이도 기회를 만들어가며 성장할 수 있다”고 설명하며 “이는 창조적인 문화적 시도와 혁신을 촉진하는 선순환 시스템”이라고 덧붙였다. 애니메이션 전문 제작사 아스트로랩 모션 소속 페테리코 바디아 및 필립 힛셀은 “우리가 기술적인 난관에 봉착했을 때 한국 측 파트너는 이미 다년간의 경험으로 축적된 노하우를 통해 큰 도움을 주었고 결국 아르헨티나의 생생한 아이디어와 한국의 발달된 시스템이 만나 큰 시너지를 창조해냈다”며 한국교육방송(EBS)과 협력 사업을 진행한 경험을 소개했다.

세미나에는 약 60명의 현지인이 참가하였으며 일반 관객과 관련 업계 종사자 외 아르헨티나 주요 언론인, 한국문화친선협회 회원 등이 참석해 의미를 더했다. 일간 페르필의 파트리시아 다니엘레는 “발제내용이 아주 흥미로웠다. 특히 아스트로랩과 산마르틴 대학교의 경우 한국과 아르헨티나 간의 협력 사업이 어떻게 진행되는지 잘 보여준 것 같다”고 전하였다. 한국문화친선협회장을 맡고 있는 일간 라나시온의 문화 편집장 알리시아 데 아르떼아가는 “한국이 문화와 기술에서 놀라운 발전을 보여주고 있다. 오늘날, 한국이 이 분야를 선도하고 있다는 것을 모두 인지해야 한다”고 감상을 전했다.

세미나 포스터

▲ ‘디지털 컨버전스: 한국의 사례’ 세미나 포스터.

문화원은 세미나 참가자를 대상으로 정유미 작가의 서명이 포함된 서적의 추첨 이벤트와 한국 스탠드와 연계한 ‘한글이름 써주기’ 이벤트를 함께 진행하여 호응을 얻었다.

올해 국제도서전 한국 스탠드에는 약 1만 2천여 명의 관람객이 다녀갔다. 이 중 약 300명을 대상으로 한 ‘한국에 대한 국가 이미지 설문조사’에 따르면 이들은 주로 29세 이하의 여성으로, 한국에 대해 아주 높은 관심을 가지고 있었다. 관심 분야는 문화, 한글, 한식 등 작년에 실행한 조사와 동일한 추세를 보였지만 좋아하는 문화장르에서는 K-팝과 K-드라마에 이어 K-패션이 16%로 꼽혔다. 주아르헨티나 한국문화원 관계자는 “올해 처음 아르헨티나 공중파방송에서 방영된 한국 드라마 ‘별에서 온 그대’, ‘천국의 계단’의 영향이 큰 것 같다”고 원인을 분석했다. 설문조사에서 한국을 나타내는 형용사로는 ‘문화적인’, ‘발전한’ 등의 단어가 주로 기술되어 '문화 컨버전스‘를 주제로 관련 콘텐츠를 소개한 한국관의 이미지가 크게 작용한 것으로 보인다.

한국관을 찾은 관람객들과 궁중 한복을 입은 한국문화원 관계자가 함께 기념사진을 찍는 이벤트가 열렸다.

▲ 궁중 한복을 입은 한국문화원 관계자가 한국관을 찾은 관람객들과 함께 기념사진을 찍는 이벤트가 열렸다.

주아르헨티나 한국문화원은 올 하반기 중 인터랙티브 미디어 퍼포먼스와 키네틱아트를 활용한 공간 특정형 퍼포먼스 등 문화와 기술이 융합된 다양한 공연 및 전시를 선보일 예정이다.

자료 - 주아르헨티나 한국문화원 윤유미
정리 - 해외문화홍보원 강다경

위 저작물은 "공공누리 4유형(출처표시-상업적 이용금지-변경금지)" 조건에 따라 이용할 수 있습니다.
열람하신 정보에 만족하십니까?